15.7.29

关于SubHD的任何问题、BUG和建议都可以在这里留给我,能解决的我都会解决,谢谢大家支持!!
发表留言 共 927 条
Sayuri
問題:
請問,若豆瓣的頁面更新,字幕資訊頁也會更新嗎?
剛發了個字幕,發現完全沒有簡介,就去豆瓣添加了。
但回來看似乎並沒有任何改變。
是不會隨之更新?或是有時間差呢?
謝謝!
1天前
Jack
过一段时间会更新
1天前
Sayuri
http://subhd.com/ar0/330600
回應中,從上往下數的第三個,好像是奇怪的廣告...。請站長鑑定是否需要刪除。
謝謝。
1天前
Jack
已删
1天前
Sayuri
個人不太確定這是否有影響,但在字幕頁面有引導影片下載的連結...,這樣好嗎?
雖然不是直接的資源。
字幕的分享本身就是一個比較灰色的地帶,
不講翻譯權,若創作物能衍生出新的使用意義是還能作為理由的。
但有引導影片下載的連結,感覺就有點危險。
1天前
AshleyAJ
您好,请问可不可以帮我把这条下面的评论全部删除?我的和另个人的全帮我删掉好吗,我自己找不到删除键。我自己辛苦做的字幕下面不想留阴阳怪气的评论,谢谢。
http://subhd.com/ar0/374689
14天前
Sayuri
不好意思,另外再請問:討論區的廣告文站長能刪嗎?什麼婆婆婚宴敬酒方式的...?完全不知道發在這裡幹嘛?
21天前
Sayuri
呃...,請問個笨問題:要怎麼登出本站呀?個人找不到登出的按鈕,謝謝!
21天前
Sayuri
...SORRY,找到了,在「設置」裡......。
21天前
qw6969
友站字幕库文件上传大小都到25MB了
本站才只有小小的15MB
原版蓝光原盘字幕都不够空间上传
请将上传文件大小限制提升到25MB
不然请把这个删掉吧
http://subhd.com/do0/11502973
17.12.20
qw6969
15MB不夠这个上传
请效法zimuku将上传文件大小限制提升到25MB或夠多
不然请把这个删掉吧 上传不了
http://subhd.com/ar0/374536
17.12.26
沙特
弹窗假草榴?还骗钱?不怕连累到本站?
17.11.17
Jack
?本站现在没有弹窗吧
17.11.19
影视资源小生1
你好 麻烦站长帮忙吧这个字幕删除了吧 http://subhd.com/ar0/373446
17.11.12
情意善仁王黑枪
如何下载视频,找了半天只找到下载字幕的
17.11.5
老喜砸
使用迅雷或本地下载字幕文件都不行,迅雷显示任务出错,本地下载显示“失败-未发现文件”,如果是被运营商劫持了的话,请问应该如何解决?
17.10.15
影视资源小生1
麻烦站长把这个字幕删了,外网搬的 发的时候没注意,翻译的很差http://subhd.com/ar0/372077
17.10.9
影视资源小生1
麻烦站长把评论里喷子留言删了
http://subhd.com/ar0/371679
http://subhd.com/ar0/371680
希望把这个喷子的号封了
http://subhd.com/u/%E8%BE%A3%E9%B8%A1%E6%9F%90%E7%94%9F
17.9.30
乔治·亚理斯
Billy Elliot | 跳出我天地 繁体 字幕翻译 字幕下载 - Sub HD
http://subhd.com/ar0/48805
Billy Elliot | 跳出我天地 本字幕按 VeryCD 版本分割 英文 字幕翻译 字幕下载 - Sub HD
http://subhd.com/ar0/39438

这俩字幕重复了
17.9.23
AshleyAJ
http://subhd.com/ar0/371308 此字幕系抄袭之前用户RioLiv发布的http://subhd.com/ar0/371296
望作删除处理,谢谢
17.9.20
Jack
@Emtee:已删
17.9.21
Emtee
@Jack:确实是有抄袭,现在此人做贼心虚,进行了所谓的“重译”,充其量就是改字改得不一样而已。简单举两个例子:"Seriously?"这句Ash和Rio翻译的是“真的很想知道”,而此人第一次发的字幕里的是“想知道?”,他所谓“重译”后改成了“当真想知道?”。还有"It's just nuts and bolts now."这句话Ash和Rio翻译的是“不值一提”,而此人完全照抄,就没改过。
17.9.21
Jack
请出示抄袭的证据我才好处理
17.9.20
RioLiv
http://subhd.com/ar0/371308 ←此字幕抄袭这条字幕 http://subhd.com/ar0/371296 请删除涉嫌抄袭的字幕
17.9.20
Jack
请出示抄袭的证据我才好处理
17.9.20
flyhawk
总是不时出现403错误,链接地址都变成101.96.10.60/dl.subhd.com/sub/2017/09/XXXX.RAR………………,前面加的这个IP地址是中国电信云计算中心的,这是他们劫持的?大家都是这个IP地址吗?
17.9.4
flyhawk
有些101.96.10.64开头的倒是能顺利下载下来
17.9.4
HHHHDDD
剧集能否下载? 比如生死狙击第一和第二季,有没有资源下载?
17.9.3
影视资源小生1
http://subhd.com/ar0/370540 这条字幕删了吧
17.9.1
eong
请问付费会员是否可以开启API字幕搜索和下载?如果担心被滥用可以限制API请求频度次数。
17.8.31
Jack
开发量有些大,需求比较低
17.9.2
艾薇森
http://subhd.com/ar0/367799
http://subhd.com/ar0/370303
这两条字幕麻烦管理员删一下,我发错了
17.8.31
Jack
已删
17.9.2
影视资源小生1
http://subhd.com/ar0/370257 删了吧 最近怎么喷子又上来了
17.8.27
影视资源小生1
我是说评论删了 顺便你看看看这个人 把这人号封了得了
17.8.27
雾都钟声
最近想下载字幕一律都是403错误
17.8.23
马小奔
114DNS劫持了,更改DNS
首选:119.29.29.29
备选:182.254.116.116
17.8.24
Jack
看看链接地址前面是不是有IP地址,如果有的话是你被运营商劫持了
17.8.23
乔治·亚理斯
神奇动物在哪里(Fantastic Beasts and Where to Find Them) Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT【人人原创字幕】 简体 繁体 英文 双语 字幕翻译 字幕下载 - Sub HD
http://subhd.com/ar0/362081
神奇动物在哪里.Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.简繁英双语字幕 Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.720p\1080p.BluRay.x264.DTS-FGT 简体 繁体 英文 双语 字幕翻译 字幕下载 - Sub HD
http://subhd.com/ar0/362087
这俩字幕有点重复吧,后者已经把前者囊括了
17.8.21
乔治·亚理斯
站长有主意到吗?其中一个人发布的字幕更全,完全囊括了另一个发布的,这俩留全的那个就行了
17.9.23
truetime
下载字幕时候出现
错误
您所请求的网址(URL)无法获取
17.8.19
风吹来的那片云
行尸走肉 第1-7季的关联栏都没有了,版主知道是怎么回事啊???
没有办法,现在发布字幕只能用第8季了。
17.8.19
tomyan112
@Jack:有機會加入imdb嗎?
17.8.27
Jack
@风吹来的那片云:全都被豆瓣屏蔽了,如果你不登录豆瓣去豆瓣你也搜不到,我看看解决办法
17.8.20
风吹来的那片云
@超体:你上传时看看有没有?
17.8.19
超体
亲测有
17.8.19
连瞬
下载字幕的时候总是出现403 Forbidden
17.8.15
Jack
@连瞬:被运营商劫持了吧,看看下载链接是不是变了
17.8.16
连瞬
求助 求助
17.8.15
flyhawk
总出现“错误 您所请求的网址(URL)无法获取”。。。。。
17.8.11
Jack
@flyhawk:@麦田圈:被运营商劫持了吧,看看下载链接是不是变了。。。最近很多
17.8.14
flyhawk
@Jack:点下载链接之后就会出现
17.8.11
Jack
什么页面啊。。。
17.8.11
麦田圈
字幕都下载不了了,网页错误403。存放字幕压缩包的服务器有问题?
17.8.11
Jack
@麦田圈:被运营商劫持了吧,看看下载链接是不是变了。。。最近很多
17.8.14
麦田圈
@Jack:180.173.233.56,上海电信
17.8.14
Jack
您的IP是?
17.8.11
cainiaoxiao
下载字幕的时候总是出现403 Forbidden,复制下载连接用浏览器下载或者迅雷下载均失败
17.8.5
Jack
被运营商劫持了吧,看看下载链接是不是变了。。。最近很多
17.8.14
Emtee
麻烦把这三条删一下,谢谢了。
http://subhd.com/ar0/320378
http://subhd.com/ar0/320291
http://subhd.com/ar0/319819
17.8.3
Jack
已删
17.8.4
goanjude
怎么下字幕总是403无法下
17.7.30
Fireintheho
有用Kodi的吗?subhd字幕插件能看到字幕,但就是下载失败
17.7.28
影视资源小生1
http://subhd.com/ar/368274 把下面评论删了。这些人有病吧。根据之前韩版字幕调轴,我从头到尾看了一遍字幕,说是机译,让他机译看看。
17.7.6
风吹来的那片云
字幕上传可以完成,但是一到文件名搜索栏就开始宕机,然后,过了半天才弹窗告知,搜索超时,再然后刷新页面也不行了,转了半天的圈圈,还要重新登陆,什么玩意啊,还能不能愉快地玩了。
17.6.21
s8paos
为什么手机可以成功登陆而用电脑时显示“500 Internal Server Error”
17.6.14
Jack
现在还这样吗
17.6.15
影视资源小生1
麻烦把这个字幕删了 谢谢 http://subhd.com/ar0/366857
17.6.2
影视资源小生1
麻烦帮我把这个删了 谢谢 http://subhd.com/ar0/366349
17.5.20
Emtee
http://subhd.com/ar0/364917 这个也删一下 谢谢了 我已经是超无语了
17.4.28
修订版
底下已无字幕,请帮删
http://subhd.com/ar0/351086
http://subhd.com/ar0/345725
17.4.17
SamChen
Jack站長 麻煩把cm1234這個不知飲水思源的王八蛋砍了吧~
http://subhd.com/forum/f/56234
17.4.12
SamChen
站長勞煩您,這篇如果再不處理,會罵的沒完沒了~有勞了!
17.5.2
Emtee
http://subhd.com/ar0/360123 求删一下 谢谢啦
17.4.10
Jack
已删
17.4.11
影视资源小生1
站长请帮忙把这个删除http://subhd.com/ar/362831 谢谢啦
17.3.17
Jack
已删
17.3.17
风吹来的那片云
网站有些不稳定啊,一天当中总有几回失败,过一会刷新,又可以了......
17.3.14
wenwenti
@风吹来的那片云:删除了什么内容
17.4.11
Jack
@风吹来的那片云:知道了。。。
17.3.16
风吹来的那片云
此评论已屏蔽
17.3.16
Jack
失败是显示啥
17.3.14
影视资源小生1
之前上传卡住了,没注意又发了一遍,求删除这个http://subhd.com/ar/362735
17.3.14
Jack
done
17.3.14
csskq
请问为何选中按时间排序后蓝色高亮的反而是默认排序?是不是搞错了?
17.3.4
csskq
@Jack:反应迅速,好评!
17.3.4
Jack
已修正
17.3.4
mssj
辛苦。请帮忙删除我发布第二季10集的字幕 http://subhd.com/do/26702623
17.2.28
mssj
请帮忙删除我发布第一季10集的字幕 http://subhd.com/do/26379912
17.2.28
mssj
@Jack:啊,不删就不删吧。
17.3.1
Jack
@mssj:亲,人人没有资源,不代表别的地方没有资源啊,地球上也不是只有人人一家下载网站
17.2.28
mssj
@Jack:没有视频资源了,人人影视的视频资源页面也删除了。原因不明。所以,全部删除吧。辛苦你了。
17.2.28
Jack
为何删除呢?
17.2.28
鸡翻你妈B
才下了2,3个字幕 就出来提示 说下载频率过高,请稍后再下。这太影响体验了啊,我每次都10几20几个字幕下的。站长把这个定高点吧,比如定个10条 20条,现在才2,3条也太低了。
17.2.28
鸡翻你妈B
@Jack:我理解啊,可这个太少了啊,起码7,8个连着下暂停一下吧。下载个电视剧 一般都要10来条呢。
17.3.1
Jack
忍忍吧,每天有人几万条几万条的扒字幕
17.2.28