期限人生 Term Life (2016)

电影
期限人生.Term.Life.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.独立字幕组简繁英双语字幕

2016年 美国
豆瓣:5.7分
类型:剧情 犯罪 惊悚
导演:彼得·比灵斯雷
演员:海莉·斯坦菲尔德 塔拉吉·P·汉森 乔恩·费儒 乔纳森·班克斯
介绍:一位在镇上受多方追杀的父亲期望自己可以活到拿到人寿保险金的那一天,以支付与他长久疏远的女儿的抚养费。
暂无
评分不足5人
1278
101k
16.5.18
独立字幕组 出品 发布人 独立字幕组 @ 独立字幕组 总共发布过32条字幕
字幕文件
期限人生.Term.Life.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.独立字幕组简英双语字幕.ass
预览160k
期限人生.Term.Life.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.獨立字幕組繁英雙語字幕.ass
预览160k
独立字幕组招新计划.url
0k
字幕信息
类别:电影
语言:简体 , 繁体 , 英文
双语:是
来源:字幕翻译
格式:ass
字幕版本:期限人生.Term.Life.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.独立字幕组简繁英双语特效字幕
字幕说明
声明:
某个人翻译指责我们翻译抄袭的问题,我就不多说了,大家自己对比吧,别说意思一样也算数,要是几个翻译翻出来意思不一样,那就真是见鬼了,大家说不是吗。明显的风格和译法的不同大家一对比就清楚了

对比1
本组:
Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:55.98,Chinese,,0,0,0,,{\i1}地下社会就像个复杂的生态系统{\i}\N{\fs25}{\i1}The criminal underworld is a complicated ecosystem.{\i}
Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:58.65,Chinese,,0,0,0,,{\i1}所有人相互依赖着生存{\i}\N{\fs25}{\i1}Everyone relies on each other just to survive.{\i}
Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.62,Chinese,,0,0,0,,{\i1}一切都从底层的虾米开始{\i}\N{\fs25}{\i1}It all starts with your bottom feeders.{\i}
Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:05.29,Chinese,,0,0,0,,{\i1}他们留意着机会{\i}\N{\fs25}{\i1}They're always on the lookout for opportunities.{\i}
Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.12,Chinese,,0,0,0,,{\i1}找到要做的活{\i}\N{\fs25}{\i1}They find the job.{\i}
Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:08.82,Chinese,,0,0,0,,{\i1}这是吉米·林肯{\i}\N{\fs25}{\i1}This guy is Jimmy Lincoln.{\i}

ld版本:
Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:55.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地下犯罪活动是一个复杂的生态系统\N{\fn微软雅黑\fs14}The criminal underworld is a complicated ecosystem.
Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这行中的每个人只有互相依赖 才能得以生存\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone relies on each other just to survive.
Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一切的源头 来自于"底层钻营人士"\N{\fn微软雅黑\fs14}It all starts with your bottom feeders.
Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们总是不停地寻找机会\N{\fn微软雅黑\fs14}They're always on the lookout for opportunities.
Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们才能找到"工作机会"\N{\fn微软雅黑\fs14}They find the job.
Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:08.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识的"底层钻营人士"名叫吉米·林肯\N{\fn微软雅黑\fs14}This guy is Jimmy Lincoln.

对比2:
本组:
Dialogue: 0,0:56:03.69,0:56:05.89,Chinese,,0,0,0,,你好 马蒂\N{\fs25}Hello, Matty.
Dialogue: 0,0:56:05.89,0:56:07.73,Chinese,,0,0,0,,天呐!\N{\fs25}Jesus!
Dialogue: 0,0:56:09.13,0:56:10.79,Chinese,,0,0,0,,天呐 头儿\N{\fs25}Christ, Cap.

ld版:
Dialogue: 0,0:56:03.69,0:56:05.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马迪 你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Matty.
Dialogue: 0,0:56:05.89,0:56:07.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesus!
Dialogue: 0,0:56:09.13,0:56:10.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 队长\N{\fn微软雅黑\fs14}Christ, cap.

对比3:
本组:
Dialogue: 0,1:27:09.49,1:27:10.99,Chinese,,0,0,0,,我就随口一提\N{\fs25}I'm just saying.
Dialogue: 0,1:27:10.99,1:27:12.42,Chinese,,0,0,0,,啊哈\N{\fs25}Uh-huh.
Dialogue: 0,1:27:12.42,1:27:15.22,Chinese,,0,0,0,,我有东西要给你\N{\fs25}I have something for you.
Dialogue: 0,1:27:15.23,1:27:16.96,Chinese,,0,0,0,,什么东西?\N{\fs25}What is it?
Dialogue: 0,1:27:18.70,1:27:21.80,Chinese,,0,0,0,,我知道你有很多我的单人照\N{\fs25}Well, I... I know you have a bunch of just me.
Dialogue: 0,1:27:23.50,1:27:25.93,Chinese,,0,0,0,,所以你应该想有一张我们俩的合照\N{\fs25}I thought maybe you'd like one with both of us.
Dialogue: 0,1:27:28.77,1:27:32.11,Chinese,,0,0,0,,我很喜欢\N{\fs25}I love it.

ld版:
Dialogue: 0,1:27:09.49,1:27:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便说说而已\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm just saying.
Dialogue: 0,1:27:12.42,1:27:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有东西给你\N{\fn微软雅黑\fs14}I have something for you.
Dialogue: 0,1:27:15.23,1:27:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it?
Dialogue: 0,1:27:18.70,1:27:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...我知道你有一大堆关于我的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, i--i know you have a bunch of just me.
Dialogue: 0,1:27:23.50,1:27:25.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想也许你应该有张我俩的合影\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought maybe you'd like one with both of us.
Dialogue: 0,1:27:28.77,1:27:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I love it.

相信明眼人都能看出区别吧,自己甄别事态的真相吧。

本字幕由独立字幕组原创译制,请勿修改字幕内容,尊重翻译
请下载字体以获取最佳体验:
电影专页:http://www.idpsub.com/article/123
感谢您对独立字幕组的支持
翻译:豆豆、tex.沐汐、小女孩、大海无量、yolanda、vai. 歪
后期:seanzhang

字幕评论

发表评论 共 7 条
angus000001
當過字幕組的都看得出是抄的吧,你是弱智得偏袒你家的翻譯還是被你家翻譯騙了?改語法語境又怎樣,時間軸一模一樣的你說不是抄?氣得我專門注冊號來說
16.6.10
angus000001
@独立字幕组:長見識了,所以沒精校過的話,被人拿去修修改改就能說是自己做的了⊙0⊙死無對證,真可怕
16.6.12
独立字幕组
@angus000001:是原创翻译,而不是原创时间轴,只有特效部分才是重新加的时间轴,现在的字幕组都是用国外电视或者原盘提供的英字翻译的,电影美剧的听译工作量太大,所以都是要基于现有的英文字幕进行制作(包括大组yyets和其他知名的字幕组)。希望在发布评论之前能好好了解一下现在的字幕组工作流程。寻找片源与英文字母-->确定翻译分工-->后期制作-->整合翻译和校对-->发布粗校-->如果有时间的话会更新精校(包括部分英字不正确的时间轴和翻译上的偏差)
16.6.11
angus000001
@独立字幕组:所以是雙方都是拿英軸加工?原創?抱歉看來是我多管閒事了 ( ° △ °|||)
16.6.11
独立字幕组
时间轴都是用同一个英文字母的,肯定是同轴的,我们并没有专门调整过时间轴,谢谢。
16.6.11
luckydag
be a man, don't insult yourself !!!
16.5.18
独立字幕组
刚才看到这个评论感到很奇怪,便看了看这部电影还有谁做,看到你自己在自己的翻译下发布的评论无不让我大吃一惊,顿时下载了你的版本和我们翻译交的原稿进行了抽样比较,发现无论在语言用法,句子分段上,都是与你自己翻译的版本有明显的区别的。其中抽样的部分展示
本组:
Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:55.98,Chinese,,0,0,0,,{\i1}地下社会就像个复杂的生态系统{\i}\N{\fs25}{\i1}The criminal underworld is a complicated ecosystem.{\i}
Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:58.65,Chinese,,0,0,0,,{\i1}所有人相互依赖着生存{\i}\N{\fs25}{\i1}Everyone relies on each other just to survive.{\i}
Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.62,Chinese,,0,0,0,,{\i1}一切都从底层的虾米开始{\i}\N{\fs25}{\i1}It all starts with your bottom feeders.{\i}
Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:05.29,Chinese,,0,0,0,,{\i1}他们留意着机会{\i}\N{\fs25}{\i1}They're always on the lookout for opportunities.{\i}
Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.12,Chinese,,0,0,0,,{\i1}找到要做的活{\i}\N{\fs25}{\i1}They find the job.{\i}
Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:08.82,Chinese,,0,0,0,,{\i1}这是吉米·林肯{\i}\N{\fs25}{\i1}This guy is Jimmy Lincoln.{\i}
ld版本:
Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:55.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地下犯罪活动是一个复杂的生态系统\N{\fn微软雅黑\fs14}The criminal underworld is a complicated ecosystem.
Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这行中的每个人只有互相依赖 才能得以生存\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone relies on each other just to survive.
Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一切的源头 来自于"底层钻营人士"\N{\fn微软雅黑\fs14}It all starts with your bottom feeders.
Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们总是不停地寻找机会\N{\fn微软雅黑\fs14}They're always on the lookout for opportunities.
Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们才能找到"工作机会"\N{\fn微软雅黑\fs14}They find the job.
Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:08.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识的"底层钻营人士"名叫吉米·林肯\N{\fn微软雅黑\fs14}This guy is Jimmy Lincoln.

对比2:
本组:
Dialogue: 0,0:56:03.69,0:56:05.89,Chinese,,0,0,0,,你好 马蒂\N{\fs25}Hello, Matty.
Dialogue: 0,0:56:05.89,0:56:07.73,Chinese,,0,0,0,,天呐!\N{\fs25}Jesus!
Dialogue: 0,0:56:09.13,0:56:10.79,Chinese,,0,0,0,,天呐 头儿\N{\fs25}Christ, Cap.

ld版:
Dialogue: 0,0:56:03.69,0:56:05.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马迪 你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Matty.
Dialogue: 0,0:56:05.89,0:56:07.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesus!
Dialogue: 0,0:56:09.13,0:56:10.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 队长\N{\fn微软雅黑\fs14}Christ, cap.

对比3:
本组:
Dialogue: 0,1:27:09.49,1:27:10.99,Chinese,,0,0,0,,我就随口一提\N{\fs25}I'm just saying.
Dialogue: 0,1:27:10.99,1:27:12.42,Chinese,,0,0,0,,啊哈\N{\fs25}Uh-huh.
Dialogue: 0,1:27:12.42,1:27:15.22,Chinese,,0,0,0,,我有东西要给你\N{\fs25}I have something for you.
Dialogue: 0,1:27:15.23,1:27:16.96,Chinese,,0,0,0,,什么东西?\N{\fs25}What is it?
Dialogue: 0,1:27:18.70,1:27:21.80,Chinese,,0,0,0,,我知道你有很多我的单人照\N{\fs25}Well, I... I know you have a bunch of just me.
Dialogue: 0,1:27:23.50,1:27:25.93,Chinese,,0,0,0,,所以你应该想有一张我们俩的合照\N{\fs25}I thought maybe you'd like one with both of us.
Dialogue: 0,1:27:28.77,1:27:32.11,Chinese,,0,0,0,,我很喜欢\N{\fs25}I love it.

ld版:
Dialogue: 0,1:27:09.49,1:27:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便说说而已\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm just saying.
Dialogue: 0,1:27:12.42,1:27:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有东西给你\N{\fn微软雅黑\fs14}I have something for you.
Dialogue: 0,1:27:15.23,1:27:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it?
Dialogue: 0,1:27:18.70,1:27:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...我知道你有一大堆关于我的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, i--i know you have a bunch of just me.
Dialogue: 0,1:27:23.50,1:27:25.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想也许你应该有张我俩的合影\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought maybe you'd like one with both of us.
Dialogue: 0,1:27:28.77,1:27:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I love it.

相信明眼人都能看出区别吧。
16.5.19